Постинг
23.10.2010 17:07 -
Етруски корени в името на планината Странджа
Автор: apollon
Категория: Изкуство
Прочетен: 10663 Коментари: 3 Гласове:
Последна промяна: 03.11.2010 17:17
Прочетен: 10663 Коментари: 3 Гласове:
5
Последна промяна: 03.11.2010 17:17
В речниковия запас от думи в етруския език се открива забележително сходство между името на планината Странджа и думата srancza, която от своя страна удивително подхожда по значение за обозначаване на ороним. Srancza на етруски език означава горна част, а penza долна част (съответно hampha - дясна страна и laiva - лява страна). Не само srancza има аналог в българската топонимика, но но и laiva е съвсем ясен и близъс аналог с българското "ляво". Ако само това бяха изключенията в езиковите връзки между българския и етруския език, ние можехме да отдадем тези прилики със случайни фонетични сходства. Но подобни паралели резултат от обстоятелството на съседство между етруските, траките и келтите се откриват още в много частни случаи. Вече бе изтъкнато сходството в топонимите на градовете Бергамо в Цизалпийска Галия и Бергуле в Странджа. Етруската дума "spur" за "град" е идентична с тракийското para и е доказателствен аналог за индийските градове с окончанието -pur.Тези зикови връзки разкриват миграция на келти и етруски от Raetia в Цизалпийска Галия по средното и долното течение на Дунав до най-южните резидетни части на келтско поселение на Балканите - полите на Странджа планина. Автор: Д.Георгиев-Даков
Източник: http://etruskisch.de/pgs/vc.htm
Източник: http://etruskisch.de/pgs/vc.htm
На час по лъжичка, за да няма пресищане....
ООН поглъща България през юни 2012
Никога не ставай за ташак... Райко от То...
ООН поглъща България през юни 2012
Никога не ставай за ташак... Райко от То...
1.
анонимен -
Щапаров Младши:
03.11.2010 17:04
03.11.2010 17:04
Съжалявам,че още не съм регистриран,но причината ще я обясня когато най-сетне го направя. Затова и не смея да пиша напоследък,имайки предвид Вашата забележка по въпроса.Но ако позволите,ще представя своето тълкувание за името Странджа:
Странджа=Страджа/без носовката/=Стража /прех.Ж-ДЖ в "турския" език/. Както виждаме името си е Българско,но представено в леко "тюркизиран" вариант.
цитирайСтранджа=Страджа/без носовката/=Стража /прех.Ж-ДЖ в "турския" език/. Както виждаме името си е Българско,но представено в леко "тюркизиран" вариант.
Докато не се регистрирате, не пишете. Считам, че това е справедливо
по въпроса за Странджа къде отива Тунджа - тя звучи още по тюркофонски
а и според мен двата топонима нямат нищо общо по които и да научни закони
цитирайпо въпроса за Странджа къде отива Тунджа - тя звучи още по тюркофонски
а и според мен двата топонима нямат нищо общо по които и да научни закони
Възползвам се от възможността да представя значението на това име,понеже Ви го дължах,драги г-н доценте:
Тунджа=Тунча/прех.Ч-ДЖ в някои тюркски диалекти/,Тонза/Тонзос-Трак.име на реката/,Тенча/Теча,без носовката/=Течението,Тича/Тиса,Ниса и т.н./,Въча,и т.н.: Българско име,подложено на повърхностна тюркизация след XVI-XVIIвек!
цитирайТунджа=Тунча/прех.Ч-ДЖ в някои тюркски диалекти/,Тонза/Тонзос-Трак.име на реката/,Тенча/Теча,без носовката/=Течението,Тича/Тиса,Ниса и т.н./,Въча,и т.н.: Българско име,подложено на повърхностна тюркизация след XVI-XVIIвек!
Търсене