Постинг
01.01.2011 17:17 -
Ганимед с принос за историята на траките
Автор: apollon
Категория: Изкуство
Прочетен: 13384 Коментари: 19 Гласове:
Последна промяна: 07.10.2012 12:56
Прочетен: 13384 Коментари: 19 Гласове:
31
Последна промяна: 07.10.2012 12:56
Повод за статията е името на митичния персонаж. Роднинството на Ганимед е спорно. Според Еврипид той е син на Лаомедонт. Според Омир Ганимед е брат на Ил и син на Трос и нимфата Калироя. Според Аполодор и Хигинус Ганимед е брат на Лаомедон и син на Ил като пак според тях Лаомедон е баща на троянския цар Приам.
Произходът на името Ганимед е особено интересен, тъй като има отношение към имената на тракийските царски династии на Одриското царство. Името му има точно отношение към митичната история, в която Зевс отвлича овчаря Ганимед и го прави виночерпец на боговете, замествайки в това задължение богинята на младостта Хебе.
Името Ганимед (Γανυμήδης) произлиза от старогръцките лексеми γανόω(синоним γάνυμαι) - веселя се, радвам се, наслаждавам се и μέδων - властелин. Противоречието за това, че веднъж Ганимед е представен като пастир, а според името е властелин не следва да се отразява негативно върху семантиката на името. Подобно различие е резултат от устното предаване на народните традиция и непроменените кодове в семантиката и в родовата памет. Имената кодират и съхраняват информацията в много по-голяма степен от устните предания. Омир е единственият източник за старогръцката дума властелин в името на Ганимед, което разкрива благородния му царски произход и социалната йерархия на принц.
Безспорното сходство на имената на тракийските владетели като Медок и Медосад с името на Ганимед разкриват общия тракийски произход сред общите етнически корени от двете страни на Пропонтида. В случая с Медокос има известни семантични различия, тъй като името означава "принцът-владетел". Това в пълна степен говори, че принцът е придобил монархическа власт наравно със своя владетелски родственик в унисон с парадинастическата система при одрисите.
Тук можем да коментираме и името на царския троянски персонаж Лаомедон (Λαομέδων) - името означава "народен водач, властелин". Прави впечатление, че голяма част от древните гръцки имена имат различен коренов ред, което показва, че имената са точен гръцки еквивалент на друг език.
Използвайки лингвистичните критерии с думата медон - единствено засвидетелствана в произведението на Омир - Илиада, можем да възстановим точните родствени и династични взаимотношения между Лаомедон и Ганимед и да подкрепим тезата на Аполодор и Хигин, според които двамата са братя - принцове. Все пак от позицията на времето е трудно да се оспорят сведенията на Омир, че Лаомедон e син на Ил и племенник на Ганимед, брат на Ил.
Любопитно е сравнението между сегашната теза за името на Ганимед и етимологията на името, дадена от Робърт Грейвс, според която името произлиза от израза ganyesthai + medea, което с превежда като "радвайки се на мъжествеността". Вероятно английският автор извежда името от едно от непреките и преносни значения на дума, фигурираща само в строфите на Илиада - μῆδος, употребявана само в множествено число и означава според Омир "мъжки полови органи". Сами по себе си всеки може да направи извод колко е абсурдно подобно тълкувание на името. Макар Грейвс да следва точнo инскрипцията на името в своето тълкувание, не бихме могли да се придържаме към особеностите на буквения запис, а само към доближаването на смисъла, заложен в имената.
В заключение макар Ганимед да е известен с прозвището "виночерпец" името кодира съвсем различен семантичен смисъл, далеч от тази косвена представа и в точен превод го определя като "властелин на веселието и насладата", за което спечелил безсмъртието си както на Олимп, така и в човешките анали на епохата, а дори и в нашето съвремие чрез образците на изкуството. Автор: Д.Георгиев-Даков
Ганимед - скултура от Лувъра
Херакъл избива семейството на Лаомедон
roman mosaic with Zeus and Ganymede
Произходът на името Ганимед е особено интересен, тъй като има отношение към имената на тракийските царски династии на Одриското царство. Името му има точно отношение към митичната история, в която Зевс отвлича овчаря Ганимед и го прави виночерпец на боговете, замествайки в това задължение богинята на младостта Хебе.
Името Ганимед (Γανυμήδης) произлиза от старогръцките лексеми γανόω(синоним γάνυμαι) - веселя се, радвам се, наслаждавам се и μέδων - властелин. Противоречието за това, че веднъж Ганимед е представен като пастир, а според името е властелин не следва да се отразява негативно върху семантиката на името. Подобно различие е резултат от устното предаване на народните традиция и непроменените кодове в семантиката и в родовата памет. Имената кодират и съхраняват информацията в много по-голяма степен от устните предания. Омир е единственият източник за старогръцката дума властелин в името на Ганимед, което разкрива благородния му царски произход и социалната йерархия на принц.
Безспорното сходство на имената на тракийските владетели като Медок и Медосад с името на Ганимед разкриват общия тракийски произход сред общите етнически корени от двете страни на Пропонтида. В случая с Медокос има известни семантични различия, тъй като името означава "принцът-владетел". Това в пълна степен говори, че принцът е придобил монархическа власт наравно със своя владетелски родственик в унисон с парадинастическата система при одрисите.
Тук можем да коментираме и името на царския троянски персонаж Лаомедон (Λαομέδων) - името означава "народен водач, властелин". Прави впечатление, че голяма част от древните гръцки имена имат различен коренов ред, което показва, че имената са точен гръцки еквивалент на друг език.
Използвайки лингвистичните критерии с думата медон - единствено засвидетелствана в произведението на Омир - Илиада, можем да възстановим точните родствени и династични взаимотношения между Лаомедон и Ганимед и да подкрепим тезата на Аполодор и Хигин, според които двамата са братя - принцове. Все пак от позицията на времето е трудно да се оспорят сведенията на Омир, че Лаомедон e син на Ил и племенник на Ганимед, брат на Ил.
Любопитно е сравнението между сегашната теза за името на Ганимед и етимологията на името, дадена от Робърт Грейвс, според която името произлиза от израза ganyesthai + medea, което с превежда като "радвайки се на мъжествеността". Вероятно английският автор извежда името от едно от непреките и преносни значения на дума, фигурираща само в строфите на Илиада - μῆδος, употребявана само в множествено число и означава според Омир "мъжки полови органи". Сами по себе си всеки може да направи извод колко е абсурдно подобно тълкувание на името. Макар Грейвс да следва точнo инскрипцията на името в своето тълкувание, не бихме могли да се придържаме към особеностите на буквения запис, а само към доближаването на смисъла, заложен в имената.
В заключение макар Ганимед да е известен с прозвището "виночерпец" името кодира съвсем различен семантичен смисъл, далеч от тази косвена представа и в точен превод го определя като "властелин на веселието и насладата", за което спечелил безсмъртието си както на Олимп, така и в човешките анали на епохата, а дори и в нашето съвремие чрез образците на изкуството. Автор: Д.Георгиев-Даков
Ганимед - скултура от Лувъра
Херакъл избива семейството на Лаомедон
roman mosaic with Zeus and Ganymede
Щастие и любов, мир и благоденствие!
цитирайтенкс Миа- много мило - честита и на теб
цитирай
3.
анонимен -
....Елица
01.01.2011 18:26
01.01.2011 18:26
интересно ми е,защо Зевс го е предпочел пред
една богиня на младостта?!
Скулптурите са разкошни,не-удивителни!!
цитирайедна богиня на младостта?!
Скулптурите са разкошни,не-удивителни!!
това е въпрос извън самия мен - не съм им светил
цитирайможе би трябва да прочетеш статията докрай
цитирай
6.
анонимен -
....Елица
01.01.2011 19:20
01.01.2011 19:20
Въпроса ми е по-скоро риторичен-
ще я прочета,когато я довършиш
цитирайще я прочета,когато я довършиш
довърших я
цитирайКакво ли ще си помислят за нас след много години хората ако разкопаят скулптори от нашето време да кажем за пример паметника пред НДК .Този въпрос зададох на един съвременен скулптор при един спор.Оказа се че "не съм прав" те така виждали нещата.Кривогледи ли са?
Честита Нова Година.Щастие за всички на земята и никой да не бъде пренебрегнат!!!!!!!!
цитирайЧестита Нова Година.Щастие за всички на земята и никой да не бъде пренебрегнат!!!!!!!!
:)
цитирайЕто и моите предложения за това как да тълкуваме някои от разискваните думи:
1.Ганимед=Вадисев/Вадисав,Владислав/,Богидан/Богдан,Даден от Бога/.
2.Медок=Мадан/Медун/,Митак/Батак/,Матан/виж фам.Матанови/,и т.н.
3.Медосад=Ведосав/Вадисав,Владислав/,Бегодан/Богодан,Богдан/.
4.Медос/мъжки полови органи според Омир-думата е явно негръцка/=Мъдос/Мъдич,Мъди=Мадета/:Бълг.дума.
цитирай1.Ганимед=Вадисев/Вадисав,Владислав/,Богидан/Богдан,Даден от Бога/.
2.Медок=Мадан/Медун/,Митак/Батак/,Матан/виж фам.Матанови/,и т.н.
3.Медосад=Ведосав/Вадисав,Владислав/,Бегодан/Богодан,Богдан/.
4.Медос/мъжки полови органи според Омир-думата е явно негръцка/=Мъдос/Мъдич,Мъди=Мадета/:Бълг.дума.
медос - медни жезъли или медоносни жезъли - медос мъдос - как да не се разсмее човек
http://apollon.blog.bg/photos/27883/original/Balim-men-West-Papua.jpg
цитирайhttp://apollon.blog.bg/photos/27883/original/Balim-men-West-Papua.jpg
Ако Омир е твърдял точно това,което е писано в постинга за думата Медос,няма никакъв шанс тя да е означавала нещо друго освен указаното в коментара ми.
Това тълкувание звучи смешно разбира се,но по-важното е да е вярно.В гръцкия
език надали ще се намери дума/смешна или не/,която да представлява по-
сполучлив аналог на думата Медос от Българската Мъдес/Мъдец/.
цитирайТова тълкувание звучи смешно разбира се,но по-важното е да е вярно.В гръцкия
език надали ще се намери дума/смешна или не/,която да представлява по-
сполучлив аналог на думата Медос от Българската Мъдес/Мъдец/.
това обаче не пречи и да е усмихнем на сполучливото сравнение
цитирайТака е,приятелю-даже настроението ни се качва,като видим древно-Български думи,споменавани от Омир!! :))
цитирайвтвърдявам се
цитирай
16.
анонимен -
....Елица
19.01.2011 11:02
19.01.2011 11:02
Аз пък се разтапям-като шапките на
ледниковите полюси
цитирайледниковите полюси
17.
анонимен -
....Елица
19.01.2011 11:09
19.01.2011 11:09
пояснявам-от последния коментар на Щапаров
цитирай
18.
анонимен -
....Елица
19.01.2011 15:16
19.01.2011 15:16
повдига националното ми
самочувствие-май от това
имаме нужда всички-и себеосъзнаване
извинявам се на автора,че съм
извън темата-т.е.центъра-с тези
подробности
цитирайсамочувствие-май от това
имаме нужда всички-и себеосъзнаване
извинявам се на автора,че съм
извън темата-т.е.центъра-с тези
подробности
съгласно новоизлюпени траколингвисти и автохтонисти името на ганимед би следвало да е радостен мед след като името на влдетеля Медок произлизал от думата мед :)
цитирайТърсене