Постинг
29.08.2011 09:47 -
Произход на божеството Купидон и съпоставки с индуския бог Камадева
Автор: apollon
Категория: Изкуство
Прочетен: 6216 Коментари: 4 Гласове:
Последна промяна: 07.10.2012 13:11
Прочетен: 6216 Коментари: 4 Гласове:
9
Последна промяна: 07.10.2012 13:11
Богът на еротичната любов в Древен Рим е взаимстван от индуисткото божество Камадева - божество на любовното желание, което разпалвало искрите на съблазънта у влюбените чрез лък и колчан със стрели. Описанието на гръцкия Ерос също е заимствано от гръцкото божество Камадева.
Любовното чувство е описвано от древните като раняваща, режеща страст. Затова божествата на любовта се преставят в древните митологии като раняващи с остриетата на магични стрели, които карат хората и богвете да се влюбват.
И макар Купидон да е идентичен с индуисткия Камадева, неговата теонимна семантика е различна от тази на "божеството на желанието". Заради древната индуистка традиция да се представя божеството с крила и с язвителни стрели, етимологията на митологичния персонаж е свързана с предизвикването на любовна рана и мъка, на безпокойство и мечтателност.
В този смисъл името на Купидон не означава божество на желанието, въпреки твърдо установената традиция на този възглед. В буквален превод името му означава божество на любовните рани.
Въпреки индуисткия произход на Купидон теонимът е от гръцки произход и е съставен от κόπις - нож, меч, сабя и διον - в буквален превод "богче" - умалителна форма на думата бог. Думата κόπις също е със значението на брадва. В буквален превод Купидон означава поразяващ, нараняващ, силно язвителен Бог. Това напълно отговаря на митологичния образ за раняващите магически стрели на Купидон, които попадайки в тялото на човек, причинявали любов.
Името Купидон е в пряка семантична връзка с глагола κόπτω- удрям, ранявам, режа, копая и неговия производно σκαπτω (режа, копая). От глагола κόπτω е производно сборното название копис - в най-общ смисъл означава режещо острие, но в спецификите на частните случаи значи бойна брадва, сабя у персите и род ятаган, като независимо, че латинската дума за копие е "hasta", κόπις като режещо острие служи за основа на славянското име за копие. Така копието е дума произлязла от копис. В семантичен порядък копието и стрелата се превеждат като еквиваленти. Това се доказва от още един старогръцки паралел засвидетелстван от Омир, който говори за древното име на бойната стрела като "βέλος", по което възстановяваме неидентифицираната дума βαλος, βαλλος - воин копиеносец. Лингвистичното доказателство за този закономерен семантичен преход е глагола βάλλω - хвърлям копие.
В заключение Купидон е божество на пронизващата, пробождаща любов.
Автор: Д. Георгиев-Даков
Постинги на сходна тематика:
http://apollon.blog.bg/izkustvo/2011/01/01/rimskata-i-indiiskata-seksualna-kultura.660082
Статуя на Купидон и Психе от Ермитажа
Кама и Рати
Изключително ценно скулптурно изображение на Бог Кама - индуисткия бог на любовта, което доказва някои изводи в настоящия анализ: 1. Бог Купидон не е изконно римско божество, а заето от индуистката култура. Същото важи и за бог Ерос в Древна Гърция. 2. Имената божествата Купидон и Ерос не съответстват по семантика на името на бог Камадева, макар че са в пълна степен негови култови аналози. Следователно трите имена не носят общи етимологични корени въпреки аналогичността на култовете им.
Теракотно изображение на Бог Кама, което в напълно висока степен съответства на митологичното описание и външния вид на божествата Купидон и Ерос. В ръцете носи колчан със стрели и лък.
Изображение на Камадева
Изображение на божеството Вишну
Ерос-Купидон
Антерос от улиците на Оксфорд
Любовното чувство е описвано от древните като раняваща, режеща страст. Затова божествата на любовта се преставят в древните митологии като раняващи с остриетата на магични стрели, които карат хората и богвете да се влюбват.
И макар Купидон да е идентичен с индуисткия Камадева, неговата теонимна семантика е различна от тази на "божеството на желанието". Заради древната индуистка традиция да се представя божеството с крила и с язвителни стрели, етимологията на митологичния персонаж е свързана с предизвикването на любовна рана и мъка, на безпокойство и мечтателност.
В този смисъл името на Купидон не означава божество на желанието, въпреки твърдо установената традиция на този възглед. В буквален превод името му означава божество на любовните рани.
Въпреки индуисткия произход на Купидон теонимът е от гръцки произход и е съставен от κόπις - нож, меч, сабя и διον - в буквален превод "богче" - умалителна форма на думата бог. Думата κόπις също е със значението на брадва. В буквален превод Купидон означава поразяващ, нараняващ, силно язвителен Бог. Това напълно отговаря на митологичния образ за раняващите магически стрели на Купидон, които попадайки в тялото на човек, причинявали любов.
Името Купидон е в пряка семантична връзка с глагола κόπτω- удрям, ранявам, режа, копая и неговия производно σκαπτω (режа, копая). От глагола κόπτω е производно сборното название копис - в най-общ смисъл означава режещо острие, но в спецификите на частните случаи значи бойна брадва, сабя у персите и род ятаган, като независимо, че латинската дума за копие е "hasta", κόπις като режещо острие служи за основа на славянското име за копие. Така копието е дума произлязла от копис. В семантичен порядък копието и стрелата се превеждат като еквиваленти. Това се доказва от още един старогръцки паралел засвидетелстван от Омир, който говори за древното име на бойната стрела като "βέλος", по което възстановяваме неидентифицираната дума βαλος, βαλλος - воин копиеносец. Лингвистичното доказателство за този закономерен семантичен преход е глагола βάλλω - хвърлям копие.
В заключение Купидон е божество на пронизващата, пробождаща любов.
Автор: Д. Георгиев-Даков
Постинги на сходна тематика:
http://apollon.blog.bg/izkustvo/2011/01/01/rimskata-i-indiiskata-seksualna-kultura.660082
Статуя на Купидон и Психе от Ермитажа
Кама и Рати
Изключително ценно скулптурно изображение на Бог Кама - индуисткия бог на любовта, което доказва някои изводи в настоящия анализ: 1. Бог Купидон не е изконно римско божество, а заето от индуистката култура. Същото важи и за бог Ерос в Древна Гърция. 2. Имената божествата Купидон и Ерос не съответстват по семантика на името на бог Камадева, макар че са в пълна степен негови култови аналози. Следователно трите имена не носят общи етимологични корени въпреки аналогичността на култовете им.
Теракотно изображение на Бог Кама, което в напълно висока степен съответства на митологичното описание и външния вид на божествата Купидон и Ерос. В ръцете носи колчан със стрели и лък.
Изображение на Камадева
Изображение на божеството Вишну
Ерос-Купидон
Антерос от улиците на Оксфорд
Следващ постинг
Предишен постинг
Правилно приятелю- и "Анализът" доказва посочената от Вас взаимовръзка,
понеже Кама дева= Купи дона /Купидонъ,Купидон/. Този древен езически бог явно има Тракийски произход,щом е бил известен дори на индусите след завладяването им от Арите /пришълци от древна Тракия/. Името Кама дева вероятно е означавало Чука бога /Бута бога,Шиба бога и т.н./. Понеже в древността думите не са се деляли на "прилични" и "неприлични",а е имало единен архаичен Български праезик. За езичниците никога не е имало нищо неприлично в секса,което се доказва и днес от нивото на раждаемостта в езическите области на света /Индия,Китай,централна Африка и т.н./.
цитирайпонеже Кама дева= Купи дона /Купидонъ,Купидон/. Този древен езически бог явно има Тракийски произход,щом е бил известен дори на индусите след завладяването им от Арите /пришълци от древна Тракия/. Името Кама дева вероятно е означавало Чука бога /Бута бога,Шиба бога и т.н./. Понеже в древността думите не са се деляли на "прилични" и "неприлични",а е имало единен архаичен Български праезик. За езичниците никога не е имало нищо неприлично в секса,което се доказва и днес от нивото на раждаемостта в езическите области на света /Индия,Китай,централна Африка и т.н./.
Вашите анализи ме оставят безмълвен дори когато се съгласявате с мен
цитирайapollon написа:
Вашите анализи ме оставят безмълвен дори когато се съгласявате с мен
В израз на благодарност за добрите Ви думи ще добавя,че "Анализът" сочи пълно съвпаденише между Вашето тълкувание и древното значение на името Ерос,понеже Ерос= Пораз /Ораз,с проп.на I-та съгл. в гр.ез./, т.е.- Поразяващ! Поздравления!
------------------
цитирайТърсене