Постинг
10.02.2010 00:49 -
Eдин от малкото ясни по смисъл трако-фригийски надписи
Автор: apollon
Категория: Изкуство
Прочетен: 1138 Коментари: 0 Гласове:
Последна промяна: 25.02.2010 21:20
Прочетен: 1138 Коментари: 0 Гласове:
2
Последна промяна: 25.02.2010 21:20
Първият ред от надписа е с неразбираем смисъл. Смислово ясни са втори и трети ред.
Във вторият се чете "Животът на Ат(п)исовия плод е законен". Трети ред (XV-11) продължава от втори но не е смислено свързан с предходния и със смисъл като заклинателна метафора. Превежда се като Апис (бог на плодородието в Египет) като този е в дупката.
Очевидно е представено древно зачатие.
В надпис XU-1 е представен ясния текст - Новороденото със звук се ражда.
друг подобен текст
XB-19 NATERAN: ARES ASTIN [Translation: they were born (L. nascor-i): to Ares, Greek god of war (L. Ares-is); they stand by (L. adsto-stare)]
Преводът по смисъл гласи: "Родените: на бог Арес принадлежат".
Във вторият се чете "Животът на Ат(п)исовия плод е законен". Трети ред (XV-11) продължава от втори но не е смислено свързан с предходния и със смисъл като заклинателна метафора. Превежда се като Апис (бог на плодородието в Египет) като този е в дупката.
Очевидно е представено древно зачатие.
В надпис XU-1 е представен ясния текст - Новороденото със звук се ражда.
XU-1 NATIM ESON NAI [Translation: born, to be (L. nascor-i; pluperf. 3rd pers. Pl, natierant; natus-a-um, part.) I make a sound, celebrate (L. sono, sonere, sonui) the birth born, to be L. nascor-i)] |
друг подобен текст
XB-19 NATERAN: ARES ASTIN [Translation: they were born (L. nascor-i): to Ares, Greek god of war (L. Ares-is); they stand by (L. adsto-stare)]
Преводът по смисъл гласи: "Родените: на бог Арес принадлежат".
Надраскаха Томбул джамия с антиислямски ...
Значението на името на град Ергиске, спо...
Средновековните наши надписи в Македония
Значението на името на град Ергиске, спо...
Средновековните наши надписи в Македония
Следващ постинг
Предишен постинг
Няма коментари
Търсене