Потребителски вход

Запомни ме | Регистрация
Постинг
23.04.2009 02:50 - How well I know you
Автор: apollon Категория: Изкуство   
Прочетен: 639 Коментари: 0 Гласове:
0

Последна промяна: 23.04.2009 20:15


Dimitar Georgieff - Dakov

How well I know you,
as if reading in your soul
and there remaining,
but no for you be limpid,
but You are part of me,
I confess .

How well I know you,
but I do not come to your soul
until the end, to want,
be away
How to calculate you
i excuse more in you
and without wanting you
I understand.


Translatione Italiana

Come lo conosco,
come se leggendo
nella vostra anima e lа rimanendo,
ma no per voi и limpid,
ma fa parte di me,
Confesso.

Come lo conosco,
ma non vengo
alla vostra anima fino all"estremitа,
volere, sia assente
Come calcolarlo
gli scuso piщ e senza volerlo
Capisco.



Как добре те познавам,
сякаш чета във душата ти
и там оставам,
но не защото си прозрачна,
а защото част от мене си,
признавам.

Как добре те познавам,
но до края на душата ти
не стигам, дори да искам,
няма как да те предсказвам,
аз всичко в тебе извинявам
и без да искам те разбирам.



Portuguese translatio

Como bem eu o senhor conheзo
Como bem eu o senhor conheзo,
como se lendo em sua alma e permanecendo lб,
mas nenhum para o senhor seja lнmpido,
mas o senhor faz parte de mim,
eu confesso.

Como bem eu o senhor conheзo,
mas eu nгo venho a sua alma atй o fim,
querer, esteja fora Como o senhor
calcular i desculpam
mais no senhor e sem o senhor querer
entendo eu.




Гласувай:
0



Следващ постинг
Предишен постинг

Няма коментари
Търсене

За този блог
Автор: apollon
Категория: Изкуство
Прочетен: 14527250
Постинги: 5337
Коментари: 10427
Гласове: 19331
Архив
Календар
«  Април, 2024  
ПВСЧПСН
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930